Старые книги – все равно что старая одежда: поносишь год-другой, даже пять или десять лет – и глядишь, вырос: коротковаты штаны, ботинки тесноваты, пиджак давно вышел из моды… И со временем все это находит новых хозяев или оседает на дальней полке в шкафу.
Конечно, странно видеть взрослого человека погруженным в чтение детских сказок (если только он не филолог и не счастливый родитель). И все же – наткнешься порой, разбирая завалы, на знакомую обложку, и повеет на тебя со страниц чем-то давным-давно позабытым….
Незнайка на Луне
Когда-то Сергей Михалков писал, что настоящего детства не может быть без хороших детских книг – рассказов Юрия Сотника и Виктора Драгунского, стихов Маршака и Чуковского, повестей Анатолия Алексина.… Попал в его список и Николай Носов – автор "Фантазеров", "Мишкиной каши" и много чего еще.
Время свершило над ними суд – и вот уже хрестоматийный "Витя Малеев в школе и дома" числится среди "книг очень глупых писателей", малоинтересен "Дневник Коли Синицына", и даже две первые повести про Незнайку кажутся кой-кому лишь замаскированным нравоучением.
Но есть среди книг Носова одна, совершенно не подвластная времени и даже еще более актуальная, нежели в советскую эпоху, – "Незнайка на Луне" с превосходными иллюстрациями Генриха Валька.
Разумеется, все мы прекрасно понимаем, что путешествие на Луну в этой книжке – аллегория попадания в иной мир, полностью отличный от Незнайкиного. В эпоху застоя мир "первоначального накопления капитала" и впрямь виделся как что-то из сказки, а нынче стал суровой реальностью. Тут вам и реклама, без которой ни за что не продашь товар, и финансовые "пирамиды", и штрейкбрехерство, и даже пиар, о власти которого Россия в те годы и не догадывалась…
И тем показательней, что в наше время, придавившее детскую мультипликацию всем своим весом, "Незнайка на Луне" все же обрел мультипликационное воплощение (пусть и компьютерное), а также, по слухам, стал настольной книгой студентов-экономистов. И это, наверное, правильно.
Гаргантюа и Пантагрюэль
Было время, когда автор этих строк буквально оторваться не мог от веселой и героической книги о похождениях двух добродушных великанов – отца и сына и до дыр зачитал книгу, вышедшую еще в 30-е годы. Тогда было "модно" обрабатывать для детей классические произведения, и Рабле, несомненно, повезло – за него взялся поэт и переводчик Николай Заболоцкий, оставивший после себя один из лучших переводов "Слова о полку Игореве", а также множество прекрасных стихов. http://www.superstyle.ru/06oct2009/vernutsya_v_detstvo
|