«Двенадцать чудесных историй, по одной на каждый час суток до полудня, проиллюстрированные сказочником Говардом Пайлом и сопровожденные стихами», вдобавок, написанные в самом начале XX века. Парадоксальный синтез европейской и русской фольклорной традиции! Есть, к примеру, в книге такой сюжет, когда король, испугавшись предсказания звездочета, что его дочь выйдет замуж за сына мельника, велит лесорубу убить младенца и принести в доказательство его сердце. А тот, в свою очередь, посоветовавшись с женой, отправляет ребенка в корзине по реке. Правителю достается сердце кролика, а ребенка, в итоге, вскармливает медведица, кстати, потом активно помогая ему преодолевать трудности. Но вот забавно, вроде мы сталкиваемся с реминисценцией к Библии (сюжет о Моисее), и тут же, на тебе, река, в традиции русского народного творчества, обозначающая границу между нашим миром и потусторонним, и медведь, так называемый «волшебный помощник» (мы их вспомним великое множество: начиная от волков, коней, ворон и, скажем, гусей, в русской сказке помогающих Бабе-Яге, в европейской — герою, до деревьев, укрывающих преследуемых своими ветвями). Животным присваиваются их стереотипные функциональные признаки. Если принцесса, то непременно прекрасная, зачастую еще и хитрая. Волшебными дарами герой также не обделен: разные яблоки, камни и мечи с доспехами, которые непременно помогут ему и беду ликвидировать, и невесту богатую себе подыскать. Антагонисты: ужасный трехглавый дракон (по-русски Змей Горыныч), Мастер Сумрак (Кощей то есть), мачеха, Ангел Смерти (Баба Яга с ее неизменной репликой «человечьим духом здесь пахнет»)... Перечислять долго можно. Открываем «морфологию “волшебной” сказки» В. Проппа и находим там подробнейший разбор каждого используемого автором элемента повествования. Но не все так просто: бывают и неожиданные повороты. Гусыня, к примеру, ушедшая из дома из-за того, что ее кормили на убой, встречает «аппетитную колбасу», смывшуюся от хозяев по той же причине. Да, еще она ходит и разговаривает. И картинка прилагается соответствующая. Читать скучно, потому что все волшебные сказки однотипны по своему строению, а в этой книге еще и приемы одни и те же встречаются по нескольку раз (юноше орел дает перо, бросив которое герой может рассчитывать на помощь — в трех главах). Плюс обязательна мораль в конце каждого повествования и минимум по три поговорки на сказку. С одной стороны, ребенку интересно будет искать параллели с уже знакомыми ему текстами братьев Гримм, Андерсена, Пушкина и русских народных сказок. Оно и понятно — опора на одни и те же каноны, в конце концов, приведет к запоминанию сюжетов. К тому же иллюстрации замечательные. Пайл, кстати, основал около 1900 года собственную школу искусства и иллюстрации. Но давать эту книгу до ознакомления с перечисленными авторами — все равно что предложить почитать краткое содержание интереснейшего произведения вместо оригинала. Фабула вполне предсказуема, а все оформление, при известном «скелете», теряет должную «вкусность». «А надо вам сказать, в этом же королевстве жил не тужил один добрый человек, у которого было три сына...» Ну догадались мы уже кто такие и что с ними сделается. Ксения Мироник http://prochtenie.ru/index.php/docs/3180 |